DIME DE QUé CREES QUE SE TRATA ESTE TEXTO
(no traducir)
Sat beside the meadow
Watching weeds agrow
Cleaned up all the ashes
Of my soul
Wrote down my own sentence
Now you take your way
Fades the last remembrance
Of your lovely pretty face
I, after all,
Just a lonely man - a lonely heart! Working on the future
Floating on fate
Faced the circunstances
Cleared up the shades, so
Make believe
There's no sorrow in your eyes
Can't you see
We could never get back from the start
Minutes waiting, life's been wasted
... maybe I wanna die some other day
Hear the whispers of your hope
The answer wasn't told
No, don't laugh seeing me cry
The end I've left behind
(... the whispers of your hope are left behind!)
Make believe
There's no sorrow in your eyes
Can't you see
We could never get back from the start
Minutes waiting, life's been wasted
And I've tried,
Maybe you deny
Words of peace
For the future of our lives
bring to me
something else than a broken heart?
i won't wait till
my life is wasted
DO YOU SPEAk SPANISH? I NEED HELP?
What is the question? You sound like you know English well.
Reply:Sentado al lado de la pradera que Mira agrow de hierbas Limpió todas las cenizas De mi alma
Anotó mi propia oración Ahora usted toma su manera Desti?e el último recuerdo De su cara bonita encantadora
?Yo, a fin de cuentas, Apenas un hombre solitario - un corazón solitario! Trabajar en el futuro que Flota en
el destino Encaró el circunstances Aclaró las sombras, tan
?La marca no cree no hay pena en sus ojos Puede usted ve Nosotros nunca podríamos volver de los Minutos del
comienzo que esperan, la vida fue malgastadas... quizá yo wanna muere algún otro día Oye los cuchicheos de su
esperanza que La respuesta no se dijo no, no se ríen verme lloro El fin que he dejado atrás (... los
cuchicheos de su esperanza se dejan atrás!)
La marca no cree no hay pena en sus ojos Puede usted ve Nosotros nunca podríamos volver de los Minutos del
comienzo que esperan, la vida fue malgastadas
Y he tratado, Quizá usted niega Palabras de la paz Para el futuro de nuestro vive trae a mí algo más que un
heart? roto que yo no esperaré hasta mi vida se malgasta
Reply:Yes...I speak Spanish.
what do you need help with?
That is in English though...
But it's pretty good.
Reply:nope
Reply:Se trata de un amor que terminó. El (o ella) se trata de convencer a sí mismo de que no hay forma de regresar y que no debe desperdiciar su vida llorando ese amor.
Oye. ?Qué estúpida la gente aquí! Nadie te entendió.
Here's a little phrase in English, so I don't get reported.
Reply:No. No need . I'm an American.
Reply:What exactly do you need help with? Do you want the title translated or do you want the song put into Spanish?
Monday, January 30, 2012
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment